اس ام اس عاشقانه SMS Love

اس ام اس عاشقانه SMS Love

آرشیو اس ام اس و پیامک عاشقانه

کد پیشواز ایرانسل و همراه اول

دانلود موزیک ایرانی و خارجی

عکس بازیگران ، مد لباس و فوتبالیست ها

دانلود تیتراژ سریال ها

اس ام اس و پیامک عاشقانه

آموزش آنلاین آشپزی

دانلود فیلم و سریال

107.اس ام اس عاشقانه

حـالا اشکها هـم شـبـيـه تـو شـده انـد
گـريـه کـه مي کـنـم نـمي آيـنـد . . .

نکنه پنجره ت رو يکي ببنده ! نازنين
نکنه چشمکت رو بدزدن از شب زمين
بي تو من جايي ندارم تو تموم آسمون
بي تو من سايه ي يک ستاره ام ! فقط همين

زيبا ترين بهانه تويي زنده ام اگر
مي ميرم و به دوريت عادت نمي کنم
معشوق مايي و منظور ديگران دگر
حاشا نکن ز من که حسادت نمي کنم . . .

فرقی ندارد …
شرق یا غرب …
شمال یا جنوب …
من تو را به هر جهت دوست دارم هنوز

تو را بیشتر از تعطیلی مدرسه دوست دارم !!!

تا زمانیکه به عمق واقعی انسانها پی نبرده ایدوستشان نداشته باش
زیرا عمیقترین زخمها زخم خنجر کسی است
که با تمام وجود دوستش داشتی .

اگر دوست داشتن ِ تو
را فریاد بزنم
تاب نمی آورد این کوه ِ مقابل! .

“دوستت دارم” هایت را به کسی نگو
نگه دار برای خودم
من جانم را
برای شنیدنش
کنار گذاشته ام . . . .

اسراف میکنم در دوست داشتنت
خدا
اسراف کنندگان ِ عاشق را
دوست دارد…! .

محبت تو را می پذیرم بی آنکه دغدغه فردا داشته باشم؛
چون می دانم فردا بیش از امروز دوستت خواهم داشت
فرقی ندارد …
شرق یا غرب …
شمال یا جنوب …
من تو را به هر جهت دوست دارم هنوز..

برچسب‌ها: اس ام اس عاشقانه, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  یکشنبه بیستم مرداد 1392ساعت 2:33  توسط سارا  | 

106.اس ام اس عاشقانه

لبخند تو
معجزه ي شيريني است
که رؤياي بهشت را
در دل ِآدم زنده مي کند…!

همه ميگويند چشمانش رنگارنگ است
اما من ميگويم
چشمانش عسليست
نه براي رنگش
براي اينکه شيرين ترين لحظاتم
در چشمان او خاطره شده اند . . .

پشت حـــــرف‌هاي يه مرد
پشت نوازش‌ ها
… سرزنش‌ ها
پشت تـــمام نـــگاه‌ هاي معني‌ دار
پشت ســـکوتش
پشت لبخـــند‌ هاي پــر از رازش
عـــشقيست
پـــنهان تر از محبــت زنانه

در مرد ها حسي هست كه اسمشو ميذارن ” غيرت “
و به همون حس در خانم ها ميگن “حسادت “
اما…
من به هردوشون ميگم ” عشـــــــــــق “
تا عاشـــق نباشي
نه غيرتي ميشي نه حـســود !

بعضي آدم ها را نمي شود داشت ، فقط مي شود يک جور خاصي دوستشان داشت !
بعضي آدم ها اصلا براي اين نيستند که براي تو باشند يا تو براي آن ها !
اصلا به آخرش فکر نمي کني ، آنها براي اينند که دوستشان بداري
آنهم نه دوست داشتن معمولي نه حتي عشق ،
يک جور خاصي دوست داشتن که اصلا هم کم نيست …
اين آدم ها حتي وقتي که ديگر نيستند هم در کنج دلت تا ابد يک جور خاص دوست داشته خواهند شد !

عشق اگر عشق باشد ؛
هم خنده هايت را دوست دارد ،
هم گريه هايت را ….
هم شادي ات را دوست دارد ؛
هم غم هايت را …
هم لحظه هاي شادابي ات را مي پسندد ،
هم روز هاي بي حوصلگي ات را …
هم دقايق پر ازدحامت را همراهي ميکند ،
هم دقايق تنهايي ات را …
عشق اگر عشق باشد ،
هم زيبايي هايت را دوست دارد ،
هم اخم هايت را در روزهاي تلخي …
هم سلامتت را مي پسندد ،
هم روزهاي گرفتاري و بيماري همراهي ات مي کند …
عشق اگر عشق باشد ،
با يک اتفاق ،
تو را تعويض نمي کند ،
همراهي ات مي کند تا بهبود يابي …
عشق اگر عشق باشد ،
هر ثانيه دستانش در دستان توست ،
در سختي و آساني …
تا ابد ..

عجيب است دريا ، همين که غرقش ميشوي پس ميزند تو را ، مثل تو !

در سايه ي دلشکستگي پير شدم / غم خوردم و با غمت نمک گير شدم
تا آمدم آشناي قلبت باشم / گفتي که من از غريبه ها سير شدم . . .

تنها بنايي که هرچه بيشتر بلرزه ، محکمتر ميشه ، دله !

ما نه آنيم که در بازي تکراري اين چرخ و فلک / هرکه از ديده ي مان رفت ز خاطر ببريم . . .


برچسب‌ها: اس ام اس عاشقانه, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  یکشنبه بیستم مرداد 1392ساعت 2:23  توسط سارا  | 

9.اس ام اس عربی

ا=اهواك انا اهواك
ح=حلفت ما انساك
ب=بدا يكبر غلاك
ك= كل شي ولا فرقاك


دمعه تسيل وشمعه تنطفي والعمر بدونك يختفي ومن دونك قلبي ينتهي


اموت حسره وقهر لوانت تنساني... وارضي اعيش بسجن بس انت سجاني


القلب لك ينادي والروح بعدك سراب كل الوجوه تغيب عادي وانت غيابك عذاب


لا تحزن ولا تهتم انا عنك اشيل الهم انا احبك بكل جنون انا افدي دموعك دم


احبك واحب اسمك واحب اللي خلق رسمك يا اصعب درس بلكون راسب بيك ما فهمك
ترجمه :
دوستت دارم و اسمت را دوست دارم و دوست دارم کسی که تو را خلق کرد . ای سخترین درس و من در شناختت مردودم .


نفسي اكون نجمه سماك همسه شفاك شمعه مساك بس تبقي معايا و انا معاك
ترجمه :
آرزوی من اینه که ستاره آسمانت ، پیشقدم دیدارت ، روشنایی شمع شوم فقط با من بمان و من با تو میمانم .


طلبت من القلم يرسمك رد بكل خجل اسف ما اقدر اخدمك!!! سالته ايه السبب ؟؟قال انا اعرف ارسم قمر وزهر وارسم غيمه مطر لكن ما اعرف ارسم ملاك علي هييه بشر
ترجمه :
از قلم خواستم تو را بکشد ، خجالت کشید و گفت نمیتوانم به تو خدمت کنم !!! دلیلش را پرسیدم ؟؟ گفت من بلدم ماه و آسمان و ابر و باران را بکشم ولی نمیتوانم فرشته ای به شکل انسان بکشم .


حواسي خمس وانت سادسها والعجايب سبع وانت ثامنها ودنيتي وحده وانت شاغلها
ترجمه :
حواسم 5 گانست و تو ششمی و عجایت هفتگانست و تو هشتمی و دنیای من یکیست و تو آن را در بر گرفتی


احبك و احب من يحبك و كل من حاول يحبك و كل من فكر يحبك واحب الحب لانه منك
ترجمه :
دوستت دارم و دوست دارم کسی که تو را دوست دارد و کسی که سعی کند تو را دوست بدارد و کسی که فکر میکند دوستت دارد و دوست دارم دوست داشتن را زیرا از تو است


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:41  توسط سارا  | 

10.اس ام اس عربی

كل لحظه موكل يوم لعيونك اشتاگ خايف تضل بعيد ويكتلني الفراگ
ترجمه :
هر لحظه ، نه هر روز مشتاق چشمانتم ولی میترسم دور بمانی و این دوری مرا بکشد .


اخجل ادگ اعليك خايف تملني بس گلبي نص اليل عنك سالني
ترجمه :
 خجالت میکشم بهت زنگ بزنم ولی قلبم نیمه شب از تو میپرسد...


اگه گفتي چيني ها به معتاد چي ميگن؟؟؟
ميگن چينگ چانگ خاشوگه كز انعالك لا بوگه !


انا ما بدي تقلي كلام يدوب قلبي حنين وغرام بيكفيني تقلي بحبك هايده الكلمه بتقتلني....
ترجمه :
من نميخوام حرف عاشقانه اي بزني كه دلم را از عشق ومحبت اب كند دوستت دارم برايم كافيست......


حزينه الروح بغيابك شعرنا وقصايد بيك يمدلل شعرنا الشعر لو شاب ما نصبغ شعرنا شبابي ايعود من تسال عليه


اذا حدك مابقيت و علي كتفك ماغفيت يعني انا ماعشت بعمري و ع دنيا ماجيت....
ترجمه:
اگر كنارت نباشم و روي شونه هات نخوابم يعي من زندگي نكردم و به اين دنيا نيامدم...


توبه توبه توبه ان كنت احبك تانب توبه بس قابلني مره وتبقي دي آخر نوبه وبعدها توبه توبه
ترجمه:
از عشق تو توبه ميكنم و برای آخرين بار خواهان ديدنت هستم


وین اتدرید اروح اویاک بس لا تجرح احساسی
امر اعیونی بعوینک وانت اعیونک لغیری
ترجمه:
بی احساس چی میخوای از دستت شدم عاصی
بهم بگو دوسم داری برات نداره هیچ کاری


دمع تمساح دمعک منتهلهه وانت قمة الخيانه و منتهلهه يزي اتزامـط يخايـب منتهلهه تريد ابن الکــفو وسداد فيه


اخوى انته اوعله العينين والراس اوديلك سلام ابشوق واحساس عرج حبك اب وسط القلب نداس عزيز اويصعب فراقك عليه


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:41  توسط سارا  | 

11.اس ام اس عربی

يصاحب طال هجرك مر علـــــــــــينه وحتى ألزاد بعدك مر علـــــــــــينه أذا بعدك تحبنه مر علـــــــــــينه تعال وكروة ألتكسي علـــيه.


هم انته ساس البیت هم انته داری! اوکل ماگول انساک یصعد فشاری
ترجمه :
تو هم خانه و هم اساس زندگی منی ! هر وقت میگم فراموشت کنم فشارم میفته


یغالی الحال بعدک ماله راحه / و دلیلی اخلاغ عینک ماله راحه / و حق عینک یا غالی ماألی راحه / ألراحه ویاک من نکعد سویه


بحثت فی کتاب الاوفیا من الاف الی الیا عن صدیق من الاصدقا یستحق المحبه والوفا فوجدته یبدا وینتهی بک یا اعزاالاصدقا


تدري شنو A .B .C .D اكيد ماتدري، A يعني احبك، B بوسه علي خدك، C سلمني علي قلبك، D دمرني حبک


غرگ گلبی ابمحیط الشوگ شلهه @ وجروح الصارت امنجفاک شلهه @ تلوم الناس بیه وبیک شلهه @ قصدهم بس یبعدونک علیه


یمکن اخذنی الوکت واتاخر المرسال بس انت وسط الگب ما غبت عن البال


موكلمن ما يذكرك يعني ناسيك ولا كلمن يذكرك يعني يهواك اكو وياك گاعد گلبه ابعيد واكو گاعد بعيدوگلبه وياك.


اﻟﺰﻣﺎن ﺷﻜﺎل ﻟﺒﻨﺎدم ﯾﺮاوي اﺧﺬ ﻣﻨﻲ ﻗﺼﺺ واﻛﺘﺐ ﯾﺮاوي اﻧﺎ اﻟﺮﺑﯿﺘﻬﻢ ﻃﻠﻌﻮ ﯾﺮاوي ﻛﺒﺮو وﺗﻌﻠﻤﻮ ﻋﻀﺎت ﺑﯿﻪ


كل يوم احبه تاني ويزيد هوا فقلبي اه من لي هيجرالي لما يعيش جنبي


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:41  توسط سارا  | 

8.اس ام اس عربی

عيوني ...miss you وقلبي...need youوحياتي...love you و اناكلي for you
ترجمه :
چشمام...miss you و قلبم... need you و زندگيم...love you و تمام وجود منfor you


الثلج هديه الشتا...والشمس هديه الصيف...والزهور هديه الربيعۀ..وانت هديه العمر


مطلوب في قسم الشرطه الحب...بتهمه سرقه قلبي ...و ماتطلع الا بكفاله قدرها5000 بوسه


العمر زهره...والحياه فتره...والحب مره...فتذكرني اذا كنت استحق الذكري


كم تحسفنا عليك ...ما نبي غيرك نبيك... تونا حسينا بغلاك...يا تحبنا يا نحبك


قهوتي انت حلاها...وزعلتي انت رضاها..ۀوعلتي انت دواها...ونظرتك عمري فداها


بالفرنسيهjetaim
بالاسبانيهteguiro
بالايطاليهteamo
وبالعربيه احبك موت


خلاص الحين ابي ارحل و انا فيني الم غدرك اباخذ قلبي من قلبك وخلي قلبك بصدرك


اخذت الكاس ابي اشرب و كنت من العطش ميت و ساعتها تذكرتك و بانت صورتك بالكاس نسيت اشرب... ونسيت اني من العطش ميت مسكت الكاس بيديني اناطر صورتك وابكي ولو تدري بكاسي كان فاضي ومن دمعي (تعبا الكاس)


الشوق مجنني والبعد مذوبني ياريت ادوس علي موزه؟؟ ولعندك تزحلكني


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:32  توسط سارا  | 

7.اس ام اس عربی

راح اگلك كلمه وحده و أنت گلي شما تريد * يبقه حبك وسط گلبي شما صرت عني بعيد


ابوجودك كلوكت طيبه حوالاي
اورطب چف المجد بيده حوالاي
صحيح اطياب ملتمه حوالاي
لچن ذکرك مديم ايعن عليه.


جمال اليل بنظره عيونك ونورالبدر مرسوم بجفونك وكل الكون مايسوي بدونك


اروع القلئب قلبك واجمل لكلام همسك واحلي ما في الدنيا اني عرفتك


قلت اكتب لك رساله كلها لوم وعتب ولما انهيت الرساله غير احبك ما انكتب


هلا يا كل هالدنيا غيابك حيل دمرني ابي ارجع مثل اول حبيبي لا تخليني


اموت برقه احساسك وهمس احساسك و همس الحب بانفاسك ولو تطلب مني قلبي انا كلي فدا راسك


حبك ذبحني حيل عيونك ورتني الويل غرامك سهرني الليل وينك حبيبي وين؟؟؟


فاكر لما تقولي هسيبك يعني انا هجري وراك ولا هموت في هواك ولا انا هترجاك روح يا حبيبي مع الف سلامه روح والقلب معاك خذ بالك انا مش هستناك انا مش فاضي اعيش علي الفاضي واضيع عمري معاك


من السهل ان تضع يدك علي فمك كي لا تتكلم لكن من الصعب ان تضع يدك علي قلبك كي لا تتالم


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:29  توسط سارا  | 

6.اس ام اس عربی

لك قلبي لك عمري ولك باقي سنيني انت هوي نفسي و شوقي و حنيني ولو حكيت ما حكيت ما راح اوفي حقي كلمه احبك ما تكفي و بالنهايه ايه احبك


تحبني خطوه احبك سفر تعشقني لحظه اعشقك عمر تشتاق لي ساعه شوقي لك بحر


ابي تلمس دفاشوقي وبردالليل بعروقي وابي لحظه تحس اني اموووووووووت حزن بغيابك


لا خبر لا مكتوب لارف گلبكم ؟هيچ احنه صرنه ابساع ما نسوه عدكم؟


مجنون بيك اعترف وبروحي ظميتك من دون كل البشر بس انته حبيتك


لا تظن انت منسي انت اغلي من نفسي انت بلگلب محفوظ مثل آيه الكرسي


هم اگدر اوصل قاد واشتم عطركم واصرخ واصيح ابصوت دمرني حبكم


شكتب شرد اعليك يخجل كلامي تدري انت ضيف العين حتي ابمنامي


خليك يم الگلب وخل الگلب جارك وشما داربيك الوكت لاتگطع اخبارك


تيزاب احط بالعين واعدم نظرها و الروح اذا تنساك شلي ابعمرها


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:28  توسط سارا  | 

5.اس ام اس عربی

اضحك و حاچى الناس بس گلبى مجروح رسمك يضل بالعين من بالى ميروح


عينيا بتحبك و قلبى بيحبك و حضنى بيضمك


لو انسه كل الناس بس انت اذكرك... انت العشت بلروح اشلون انكرك


عينيا بتحبك وقلبى بيحبك وحضنى بيضمك
ترجمه:
چشمانم تو را دوست دارند , قلبم عاشق توست , آغوشم تو را می پرستد و آرزو دارد که تو را در خود پنهان نماید


وينك قلبي اتعذب في هواك
وينك قلبي العاشق ما ينساك
لا جوابات يا ناسيني فيهم شوق و ود وشايلين سلامات
كل يوم راح تجيني ترد لقلبي البسمه و لليل النجمات
ترجمه:
کجا هستی قلب من در عشق تو رنج و سختی زیادی کشید
کجا هستی قلب عاشق من هرگز تو را فراموش نمی کند
به نامه های من پاسخی نمی دهی در حالیکه نامه های من سرشار از دلتنگی و محبت هستند و در آن درود های بیشماری برای تو فرستاده ام
هر روز به خود می گویم که امروز از راه خواهی رسید و لبخند را به قلبم و ستاره ها را به آسمان باز خواهی گرداند


لو حبنا غلطة
تركنا غلطانين
ما زال عشقانين
مع بعض مرتاحين
ترجمه:
اگر عشق ما خطاست
بگذارید خطاکار بمانیم
ما هنوز هم عاشقیم
و در کنار هم احساس آرامش میکنیم


مش هاممني الدنيي كلا وانت حدي
مش همي هني شو بدون
بعرف شو بدي
بدي حبك أكتر بعد
ترجمه:
دنیا برایم هیچ اهمیتی ندارد وقتی تو در کنارم هستی
برایم اهمیت ندارد که انها چه میخواهند میدانم
که من چه میخواهم
میخواهم که تو را بیشتر از این دوست داشته باشم


سميتك هواي ور احتي ابدنياي و سميتك دواي و مرهم اجروحي سميتك نفس و النفس يعني الروح اذا راح النفس يعني انتهت روحي


الليله احساسي غريب عاشق وانا مالي حبيب حبيت ...
كل الناس لاموني حبيت ...
كل احبابي باعوني قلت احبءالحب احسن قلت احبء الحب اضمن


احبك انت و انت بل حب تكفيني احبك انت و انت بالدمع ترويني احبك انت و انت بالقلب تحميني احبك انت و انت بالدم تفدبني احبك انت و انت بالعين تسحرني احبك انت و انت في الحلم تلاقيني


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:26  توسط سارا  | 

3.اس ام اس عربی

غيب عن عنيا
ضيع من ايديا
سيبني عذابي لدموع عينيا
ترجمه:
از پيش چشمانم دور شو
از بين دستانم ناپديد شو
و من را همراه با رنجي که مي کشم و اشکي که از چشمانم مي چکد تنها بگذار


انت الحب اللي بكاني
نساني حالي نساني
يا منشف دمي بعروقي
اوعى تنساني
ترجمه:
تو آن عشقی هستی که باعث گریستن من شد
و باعث شد که من حال خود را فراموش کنم
ای کسیکه باعث خشک شدن خون در رگهایم شده ای
مواظب باش که لحظه ای من را فراموش نکنی


أحبـــــــــک بجنون….. خلیهم یدرون.. ویش بسوین؟… من بحر عدن یشربون..


أحبک حب ما بعده حسافة
أحبک والهوى یجمع ثلاثة
قلب وقلبک والمسافة


أبلمس شعاع الشمس
واکتب بالسمااسمک
أخلی النور مایغرب
واکتب علیکل نجمه
أحبک


حبیبی انا من الولة احبک لدرجة ماعرف اعبرعن مشاعری اة لو تعرف قد ایش احبک


ماشی ومقبوله منک طبعا هذا لأنک حبیبی وانت یاحبیبی غالی …


لا ی على بالک إنی أحبک وأعزک لا یا بابا اصحى إنت قطعه من قلبی


اذا حبیت فی حیاتی فحبیتک أنت و اذا فهمت معنى الحب ففهمتو بطریقتک أنت صعب علی یلی نادیتک حبیبی یستسلم ألبی أو یخضع لحب غیر حبک أنت


یا دنیا من الأمل یا حیاتی
أقول أحبک أم أهواک
أقول أعشقک بل متیم کیف یطیب لی العیش مع
سواک أین أنت أهمسک الحب فی أذناک أذاعب
خصال شعرک أین أنت یا حیاتی عذبنی الشوق


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:25  توسط سارا  | 

4.اس ام اس عربی

سلام الشوق أرسلک على قدر الفضا وال سلام کثر حبی لک تصور کیف یکــــون


اللة انه مایغیرنی زمانی عن مکانی ماتکبر لو ملکت المملکه والفیصلیه انت عندی معزة مالها إئتمانی لو خذاها بوش حط بن لادن خویه عهد منی یشهد الله دام یومی ماخذانی ما أخون العشرة اللی بیننا والروح حیه


موطبع بيه انساك ولا طبعي اعوفك بس الوكت با لذات حارمني اشوفك


يمکن اخذني الوکت و اتاخر المرسال ...بس انت وسط الگلب ماغبت عن البال


لاتظن يوم انساك لو ما اخابر مشتاگ گلبي الك بس گول صابر


اللهم يا باسط الأرض ويا ناصب الجبال ويا منزل الغيث ويا مجري الأنهار ويا مطعم الجنين في ظلمة الأرحام ويا رازق الطير في الأوكار، إجعل لقارئ رسالتي دعوة لا ترد ورزقا لا يعد وافتح له بابا في الجنة لا يسد


اسمك ابگلبي انكتب بحروف من نور و ذهب و خذمني هذا العهد ابقي احبك لل ابد


حرت شحچى شسمعنك...
حرت شكتب شعرعنك
حرت وعيونى يردنك
يخايب والله أحبنك


اللهم من فتح هذا المسج .... اكشف غمه و أسعد قلبه و لا تحرمنى منه


لوراح عطر الورد عطرك يظل ايفول لو طال بينه العبد ساكن تظل بلروح


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:25  توسط سارا  | 

2.اس ام اس عربی

لا تزرع الحب فی قلبی اخاف یکبر ولاتسقیه
وت انت سبب جرحی وهمی فیه


وینک بغیت أحط واحد بدیلک
واحد بغى فی الحب یاخذ مکانک
واحد لعب بی لعب والله وکیلک
لو ما نهیت القلب روح زمانک


کیف اعبر عن غرامی وانت الغرام کیف اعبر عن اعجابی ونت اعجابی ما دریت ایش اکتب عنک یاهوى بالی؟؟؟غیر انی احبک وبس وعذرنی


عمری ما فکرت فیک .. وما خطر فی البال حبک .. لین قلبی قال أبیک .. وقالت عیونی أحبک


أف .. حتى فی الحلم على بالی ..
تعرف لیش .. لأنک والله غالی .


ما أقول احبک
یکفی
“متولع فیک”
کلمة احبک قالها
الف غیری …!!


أفتح قناه قلبی
وشوف برامج غلاک
لا تغیر المحطه وأسمع
خبر عاجل
(((وحشتنی یاملاک)))


بدي أعطي عيونك وعد
رح نبقى دايماً لبعض
لولا بوكرا تركنا بعض
هي أكبر غلطة
مكتوب علينا نشتاق
للحب الهني
تيخلص عمر الأشواق
تتفنى الدني
ترجمه:
میخواهم به چشمانت وعده بدهم که ما همیشه برای هم
خواهیم بود حتی اگر فردا یکدیگر را ترک کنیم
و این بزرگترین اشتباه است
سرنوشت ماست که همیشه در اشتیاق چنین عشقی باشیم
تا شور عشق به پایان برسد
تا دنیا به پایان برسد


اللي كان من قبلك انت
و انت مش جنبي مكنتش عايشة فيه
و اللي حيكون بعدك انت
لو مكنتش انت فيه يا ريتني اموت قبليه
ترجمه:
آنچه که در گذشته بر من سپری شده , قبل از آنکه تو وارد زندگی من بشی
هیچ کدام از آن لحظه ها برای من معنایی نداشتند , زیرا که تو در کنارم نبودی
و آنچه که در آینده پیش خواهد آمد اگر که تو را لحظه ای در آینده ی خود نیابم , در آن لحظه آرزوی مرگ خواهم کرد


هتفضل في قلبي ,حيفضل حبك معايا
هتفضل في قلبي يا حبيبي للنهاية
و سنين حتعدي علينا عاشقين
و الحب مالينا حتعيش هنا ويايا
ترجمه:
تو در قلبم باقي خواهي ماند و عشق تو در اعماق وجودم ریشه خواهد کرد
تو تا آخرين لحظه ي عمرم در قلب من باقي خواهي ماند
و سالهاي زيادي براي ما دو عاشق سپري خواهد شد در حاليکه عشق سراسر وجود مارا فراگرفته است و تو تا ابد در کنار من زندگي خواهي کرد


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:24  توسط سارا  | 

1.اس ام اس عربی

معک:
لآخر نبضه بقلبی
لآخر خطوه بدربی
لآخر حرف
لآصعب ظرف
لآخر صوت
لحد الموت


الحب:ان تجد الامان مع من تحبة
الحب:ان تجد الطیور الدفء فى حضن السماء
الحب: حب حقیقى
الحب: یجعل الانسان متفائل بالحیاة
الحب: انت تجد الدفء فى حضن من تحبة
الحب:هو حب الروح والنفس
الحب: لم یجعل الانسان یائس من الحیاة


تخیل دمع عینی یرسم على یدک الیمنى أحبک موت وعلى یسراک وحشتنی یا عمری !


والله انه مایغیرنی زمانی عن مکانی ماتکبر لو ملکت المملکه والفیصلیه انت لک عندی معزه مالها حد ائتمانی لوخذاها بوش منی حط بن لادن خویه عهد من یشهد الله دام یومی ماخذانی ما اخون العشرة اللی بیننا والروح حیه


أحبک بکل أوقاتی أسمع قلبى یهمس همس أحبک لاخفق قلبى وجددلى عهود الحب !!!!


لو عرف النحل طعم شفتیک لترک العسل واتى الیک


تمنیت ا دمعة
حتى اولد فی عینیک
واعیش على خدیک
واموت عند شفتیک


کنت احسب هواک طیش وتعدى ماعرفت ان الهوى قبر وحفرته بیدی


عطنی من احروف الغلا کلمة اغلیک
واعطیک قلبٍ ماحلم فیه مخلوق


لمحة زعل من عیونک تموتنی بلا علة
وبسمة رضا من شفاتک تعیشتی العمر کلة


برچسب‌ها: اس ام اس عربی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 20:24  توسط سارا  | 

5.اس ام اس کردی

خوشال بزانسای
مه تورم تا ده سم سفت تر بگری
ئوو وه ده نگ به رز بوشی
نه چو
نه یه گه شان بخی وه بان
ئوو ئارام بووشی هه ر جوور راحه تی
ترجمه:
کاش میدانستی
قهر میکنم تا دستم را محکمتر بگیری
و با صدای بلند بگی
بمان
نه اینکه شانه ات را بالا بندازی
و آرام بگویی هر طور راحتی.


وه هار هاتیه وه سه ر شا خه وه
مله وه ر خوه نی وه ناو باخه وه
یه خوه شی وه هار یه ناو بوسان
جفته چر بکیم یه چه ر داخه وه
ترجمه:
بهار آدمه است به شاخه های درختان
پرنده ها در باغها میخوانند
از خوشی اینکه بهار آمده است
با هم هوره (یکی از آوازهای کردی) بخوانیم در آلاچیق مزرعه


از لته سل نابم
دلدارم غاين نابم
عاشقم دودل نابم
هژ ته دكه م له ته جدا نابم
ترجمه:
با تو قهر نميكنم
دلدارم خيانت كار نميشم
عاشقم من دودل نميشم
خيلى دوستت دارم از تو جدا نميشم


ئه و رو دل خوشم! هه والت پرسيم
ئيتر غه م ناخوم قه ت له بى كه سيم
تو دوورى به لام ، دلم چاوه ريته
جارجار يادم كه هيوام زور پيته
ترجمه:
امروز خوشحالم حالم رو پرسيدى
ديگه غصه نميخورم از بى كسيم
تو دورى باشه ولى من چشم به انتظارتم
گاه گاهى يادم كن به تو خيلى اميدوارم


ه مردم من ئه گه ر ئه مجاره بی تو
نه چم شه رت بی،هه تا ئه م خواره بی تو
ده رونم خالییه،وه ک نه ی ده نالی
هه واریکی چ پر هاواره بی تو
بیناییم کویره،هه لنایی به رووی که س
موژ ه م یه ک یه ک ده لیی بزماره بی تو


ئنیرم بوتو گولی سه ر کانی
پیش که شت ئه کم چونکه زور جوانی


وه تن گیان و سه رو ماله م فیدا ی تو وه گیانی من که وه درد و به لای تو له پیناوه ت ده نیم سر تا بزانی مه نم روله کی ئازاو با وفای تو (ما موستا هیمن)


*که مردم شین و گریانت به من چی؟
*له سةر گؤرم له خودانت به من چی؟
*که نةت هیشت تیرچاوانت ببینم
*دائیستا شینی چاوانت به من چی؟


*سويندم بةو  كةسةي دروستي كردوم،
*به خوشةويستي تو شادي كردوم،
*اگر بو ساتيك له بيرت بكةم،
*دلم دةردينم لةت لةتي دةكم


يادت دةكةم كه له من دوری;
كه بؤ دليشم گوليكی سوری;
كه بئ دةنگيشم دةبئ بم بوری;
بؤ چاوی كويرم رووناكی و نووری


برچسب‌ها: اس ام اس کردی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:37  توسط سارا  | 

6.اس ام اس کردی

با بؤت بنووسم ئیستا فرسةته/
چوون دوای مردن نووسین زةحمةته//
به خوینی دل له سةر پةری گول/
ناوت دةنووسم تا دةچمه ژیر گل


جوانی سامانی ئه وینه،
ئازادی سامانی خاکه،
تؤسامانی هه ر دووکیانی
ئه ی ئاره زوو.
ترجمه:جوانی دارایی زندگیست.آزادی دارایی خاک است.وتوداری هردو،ای آرزو.


تؤ وه کو سروه ی به یانانی به هاری
تؤ له له شما،
گیانی سوکی نادیاری.
بؤشه وی خؤشی ونه خؤشیم یادگاری.
ره مزی ئینتیزاری.
ترجمه:تومثل نسیم صبحگاه بهاری در دلم،جان سبک ناپیدایی.برای شب خوشی وناخوشیم یادگاری.رمزانتظاری.


یادت وه ک گوواله هه وریکی سپی
به ئاسمانی تاریکی دلما راده بووری،
ره گه کانم،یه ک یه ک
له شه پؤلی گولاوی سه رشار ده بن
ترجمه:یادت چون لکه ابری سپید درآسمان تاریک دلم پدیدارمیشود.رگهایم یک به یک ازموج گلابش سرشارمیشوند.


...نه هاته وه
...نه هاته وه!
که ی دلداره ئاواره که م!
زامه کانی به فرمیسکم ئه شواته وه
نه هاته وه...
نه هاته وه.
ترجمه:نیامد،نیامد،چه وقت دلدارآواره ام زخمهایم رابا اشکش میشورد! نیامد،نیامد.


سه ری ساله وه ره روخت بوینم/که شایهد بیت به مه رهه می دلی برینم.
له بیرته که وتت په یمان ئه به ستم / که تا ماوم هه ر تو بی مه به ستم؟...
که هه ر خوم بووم به باعیث دلی هه ژارم/ به بی خو دل به چاوانی تو به ستم...
ترجمه
سال نو شده بیا روی ماهتو ببینم/ که شاید مرهمی باشه واسه دل زخمیم...
یادته که گفتی عهد می بندم / که تا زنده ام فقط تو هدفم باشی؟...
خودم باعث شدم دلم انقد درمونده بشه / الکی دل به چشمای تو باختم...


تؤده ریامی،
به شه پؤلی له نجه ولارت،
به توره یی جاربه جارت،
به شه نگه ژنیت،
به سامیت...
ترجمه:تودریای منی،باموج پرازنازوادایت،باناآرامی گاه به گاهت،به زیبای ورعنایی زنانه ات،با ابهتت...


تؤده ریامی،
به روانینی دووچاوی شینی بی بنت،
به خاوینیت،
به ئارامیت...
ترجمه:تودریای منی،باآن دوچشم آبی عمیقت،باپاکیزگیت،باآرامشت...


تؤگوتت من،
ته ریده خاکی هه ندران،
ئاواره ی ناوتاریکترین کووچه ی دنیام
به لام ئه من،له خاک وشاروزیدی خؤم
غه ریب غه ریب،ته نیای،تنیام!
ترجمه:توگفتی رهزن خاک بیگانگان،آواره تاریکترین کوچه های دنیایی،امامن،درشهروزادگاه خویش،غریب وتنهای تنهایم.

ولاتی بال و
بؤفرین هیچ ئاسمانیک.
ده ریایک عه شق و
بؤ عاشقی هیچ ده رفه تیک.
ده مه وی عاشقت بم؛
ئه ی ئه وکه سه ی فرین ده تخوازی.
ترجمه:یک دنیا بال و،برای پرواز آسمانی نیست.یک دریاعشق و،برای عاشقی فرصتی نیست،میخواهم عاشقت شوم،ای که پروازتورامیخواند.


برچسب‌ها: اس ام اس کردی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:37  توسط سارا  | 

4.اس ام اس کردی

اسمس عاشقانه کردی:
گةر هةموو گیانم بتویتةوه
دةرگای مةرگم بو بکریتةوه
مةحالة توم بیر چیتةوه


هناسه م نیه پام نیه چوو وه بی تو دونیا ئه رام چوله ...
ترجمه :
نفسم نمي آيد پاهايم نميروند بي تو دنيا برايم خالي است ....


سلام چه ن به رزی ﻛۊیل ئیلام سلام وه تو که هه روژ هایه لام
ترجمه :
سلام اندازه بلندی کوههای ایلام سلام به تو که هر روز پیش منی


بنۆر وه به رزی هۆاگی مانیشت دل دریاییم بۊه ۆه ی میشت خم و په ژاره پخش بۊ ۆه گیانم کر و کۆر بۊمه ئۆ بی زوانم جۆر کۆ یه قفس بسیاسه بالم چمان مانیشت کل رمیاسه بانم
ترجمه :
به بلنداي هواي كوه مانشت بنگر دل درياييم اندازه يك مشت شده است غم و نگراني در وجودم را گرفته است كر و كور شده ام و بي زبان افتاده ام مثل كبك در قفس بالهايم بسته است مثل اينكه كوه مانشت تماما بر روي من افتاده است


به فرمیسکی چاوه کانم بیابانم کرده ده ریا هیشتا ده لیم کویر بی چاوانم که بو دووری تو نه گریا


چو فه رهاد، قوله نگ شيرين ئه لگرم مه چم ده دامان مانيشت بمرم
ترجمه:
مثل فرهاد تيشه شيرين را بر ميدارم و ميروم در دامان كوه مانشت بميرم


له دوکتری چاوم پرسی چاوه کانم چیانه؟
وتی:دووری عه زیزانه نیسمان ئه و ده رمانه
ترجمه:
از چشم پزشکی پرسیدم مشکل چشمانم چیست؟
گفت:دوری عزیزان است درمانی برای آن نداریم.


اگر می خواهی در زندگی قدم های بزرگ برداری باید شلوار کردی بپوشی


گله کومه چیست؟؟
حمله دسته جمعی کردها در هنگام جنگ که بارمز باوکی در برن(پدرشو در بیارین)شروع میشود


برخه گیان چیست؟؟!!
اخرین مرحله عاشقی کوردهاست که عاشق معشوق را به بز تشبیه میکند


برچسب‌ها: اس ام اس کردی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:36  توسط سارا  | 

3.اس ام اس کردی

ضؤن نةطرييم من بة کوپ، شصواوة لصم أؤذ و شةوم بؤ تةوافي أؤذي رووت شصواوة و سةرطةردانة شةو
ترجمه:
چگونه نگرم مني که روز و شبم را بازنمي‌شناسم بهر طواف خورشيد روي توست که شب سرگردان است


شیرین شمامه دیارد نیه & بی وفایی کید خیالد نیه یه مه
ترجمه : بدشانسم تقصیرد نیه & ولی بی وفایه ی رسمی نیه زندگی بی تو هر خوش نیه


خوزو و اوسا جممان جم بی & چوخمان چاخ و چایمان دم بی الان غریب و دلمان گریاس & دسمان وه دس دوس خاص بریاس
ترجمه:
یاد قدیم بخیر جمعمان جمع بود & آتشمان روشن و چایمان دم بود الان غریبیم دلمونم گرفته & دستمان از دست دوست خوب کوتاه شده


فدای خماری چاویل کالد & فدای و تنیا نیشتن ناو مالد هم نفس هم دوس هم کل کسمی & له دار دنیا هر خود بسمی دارو آرام بخش درد و دلمی & بوسان تازه پر له گلمی
ترجمه :
فدای خماری چشمای روشنت & فدای تنها نشستن تو خانت هم نفسو هم دوست هم همه کسمی & تو دنیا تنها تورو میخوامو دارو آرامبخش دردامی & بوستان تازه پر از گلمی


با بوت بنوسم لو دوره ولات.پشکشی ئه کم به قه دو بالات.با بوت بنوسم له شاری غوربت.بو عزیزی خوم هیچ نیه زحمت.سلاو له بالات سلاو له چاوت.له بانی قلبم نوسیمه ناوت.


به يانيان گــــــــول ده ژميرم
له ناوگـــــــــولان چاو ده گيرم
جوان ترین گول هه لده بژیرم بوتوی به دیاری ده نیرم


گلاره چوم،یارخوش پوشم*زجر دورید هابان دوشم*دستت بی بلا ارا پیامد*ارا شیرینی لفظ کلامد*هر روزدعاگو خودوکسدم*ثانیه گردان ساعت دسدم.


ئه گر باران باری برو له به ر باران بوه سته و هه ر دوو ده سته کانت به رز بکه ره وه چند دلوپه بارانت گرته وه هیئنده ئه و دلوپانه منت خوش ده وئی، منیش هیئنده ئه و دلوپانه ئ که نه تگرته وه خوشتم ده وئی


تۆ خۆشت ناوێم وەکو خۆشەویست/ منیش لەمەو دوا خۆم بۆت وێڵ ناکەم/ شیعرەکانی من کارت لێناکەن/ ئیتر بێ مراز من خۆم گێل ناکەم/ تۆ توانات نیە بەڵێنم پێ بەی/ ...
خۆت پیشانم دەی تەنیا یەک شەوێک/ زۆریش ئەترسی و تواناشت نیە/ جارێ پێم بڵێی زۆرم خۆش دەوێیت/


دلم بقوربان دلى تنگت بيت/ له كوى دانيشم گويم له دنگت بيت/ دلى من تنيا عشقى يك دلهپ له دواى او دله گيانم بو گله


برچسب‌ها: اس ام اس کردی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:36  توسط سارا  | 

2.اس ام اس کردی

نازانم چؤن باست بكم تاكؤ دلت باور بكات شيعر نيه بوت بنوسم تاكو وه سفي جوانيت بكات خوشم ئه وي هه تا ئه مرم لعنت له وه ي درو ئه كات


چنی غمگین،چنی دلگیر پاییز گلومه بغض غم میگیره پاییز
غروبی سیر ا داغش گیره کردم که گلباخی ا باغا میره پاییز


له و روژه توم دیوه په ریشانه دلی من
شه یدا زه ده وو به سه رو سامانه دلی من
ترجمه:
از روزی که رخسار تورا دیده ام
دل دریایی من طوفانیست


چاوه کانت دو کوتر بون
هرچه ندم کرد
مالی نه بون
دایان
له شه قه ی بال
له مه به ستم حالی نه بون
ترجمه:
چشم های تم دو کبوتر بودند که هر کاری برای اهلی کردنشان کردم اما.. نشد
زدند به اوج پرواز و از راز دل من باخبر نشدند


چوی که ریدم سیت چوس بید نهردی
چای که ریختم برات چش بود نخردی


چاوت جوانه
گوپت پانه
ماچت ناکه م رمضانه
هه لی اگرم بو جه ژنانه ...
ترجمه:
چشمت خوشکله
لوپت تپله
بوست نمیکنم چون رمضونه
میزارمش واسه عیدونه ...


ئه و کاتانه ی بیرت ده که م پرپر ئه بم له گریانه به لام به جگه له ته نیایی نایه لم که س په ی بزانه اه ئه مشه و تکام له چاوم کرد ئیتر هه نده بوت نه روانه دلیشم رازی کردووا شه وان نه گریوو نه له کوانه
ترجمه:
هنگامی که به یادت میافتم پر میشم از گریه ای که بجز تنهایی نمیزارم کسی بفهم اه امشب به چشمانم التماس کردم که دیگه اصلا نگاهت نکنند دلم را هم راضی کرده ام شبها نگریدو نگوید کجاست........


هه ر باخی گولی وهک توی تیا بیت هه رگیز ئه وباخه خه زانی نابیت
ترجمه:
اگر هر باغی گلی مثل تو داشته باشه هرگز دچار خزان نمی شود


شةوقي أوويي تؤية رووناکي دپي سةوداسةرم بؤ تريفةي ماهي أووت ضةن بص‌سةروسامانة شةو
ترجمه:
شوق ديدار روي تو روشني‌بخش دل سودايي من‌است بي‌ فروغ ماه رويت، جلوه و جلايي ندارد شب


خةرمةني ذينم بة بادا ضوو بة دةس هيجراني تؤ من دةسووتصم و شةميش بؤ حاپي من طريانة شةو
ترجمه:
خرمن هستي‌ام را هجران تو به دست باد سپرد من مي‌سوزم و شمع نيز بر حالم مي‌گريد شب


برچسب‌ها: اس ام اس کردی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:35  توسط سارا  | 

1.اس ام اس کردی

وه‌‌كوو شێعر وه‌‌ره‌‌ بۆ لام
مثل شعر بسویم بیا
له‌‌ هه‌‌ر كاتێكا پێت ده‌‌كرێ
هروقت که تونستی
‌‌ هه‌‌ر شوێنێ خۆت ئه‌‌یزانی!
میعاد گاه را که خودت میدانی
شێعر ناپرسێ من چۆنم
ای شعر حالم را نمی پرسی؟


بـص تؤ هـةناوم باخي بـص‌ئاوة طوپـي ئـاواتم سيس و ذاکـاوة ضاوم لـة أصذنةي بةزةيي تؤية بةسيةتي خةزان وادةي ضرؤية
ترجمه:
بي يادت دلم باغ تشنه‌اي خواهد‌شد بي يادت گل اميدم خواهد پژمرد چشم اميدم به باران رحمت توست پس پاييز مرا بهار پرشكوفه‌ گردان


ياران تةطبيرص ، زامـم کـاري‌ية دةردي ئةمجـارةم ئةوينداري‌ية کؤترة باريکة نصضيري بـاز بص هةرطيزناتوانص بفأص،دةرباز بص
ترجمه:
ياران چاره‌اي! زخم من كاريست چراكه درد م اين‌بار،درد عشق است كبوتري‌كه به چنگ شاهين افتاده‌است نه مجال پروازش هست نه راه گريزي!


باخي بةهةشتم ، روخساري تؤية ضاوم تامــةزرؤي ديداري تؤية يـادي ثيرؤزت هـةر لـة دپـماية تا أؤذي دوايـي کـؤتايي ناية
ترجمه:
باغ بهشت من ، رخسار توست ديدگانم مشتاق ديدار توست ياد متبرك تو مونس دل من است وتا روز بازپسين همراه اوست


گیانا که م زو وه ره نازدارم زو وه ره به س جاری بت بینم گیانم بو خوت به ره
ترجمه:
جانان من زود بیا نازنینم زود بیا تا برای یک بار هم که شده ببینمت ، جانم را بگیر و برای خود ببر


هه رچه ند که نات بینم
به ڵام ده نگی خه نده ت
ئه بزوێنێ
دڵی سڕم
ترجمه:
هیچ می دانی
هر چند که ناپیدایی
اما دل شکسته ام می گوید
می آید صدایی.


ئه گه ر چی رویی قه ت ناچی له یادم ده که م یادت به یادی تووه شادم


ریشم سپی بیت وه ک مامه پیره به گوچانیش بروم توم هه ر له بیره نامه ئه نووسم به چاوی گریان له یادت ناکه م به حه قی قورئان


گیانه دوریکه م قه ت مه گره له دل / بولبول عاشث بیتناتوری له گول چونکه بولبولیش ئاواتی گوله منیش یاذی تو هه ر له ناو دله!!!


هه تادل ده كه وئ
له ترپه و ليدان
قه تره يه خوينم
تا مابئ له گيان
هه تاهه ناسه م
بكاهاتوچو
قه ت له بير ناچيت
خوشه ويستي تو


برچسب‌ها: اس ام اس کردی, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:35  توسط سارا  | 

7.اس ام اس آذری

اویالانچی ایللر گونه دیمزمیش
گول وئردیم،وئردیییم گوله دیمزمیش
گوزوم ده چاغلایان سئله دیمزمیش
حئیف او سئوگییه ، او محبته
ترجمه :
در حد ارزش یک روز نبود،
عمری که با تو هدر دادم ،
سالهایی که به پایت ریختم.
عشق تو،
ارزش گلی را که هدیه کردم ،
واشکهایی را که برایت ریختم ،
- نداشت
حیف از آن عشق و محبت


یاریم بویون قوجاقالديم * یارآغلادی من آغلادیم * یغشدی قونشولاربوتون * جان آغلادی من آغلادیم * دردلریمی ددیم تارا * سيملری اولدو پاراپارا * یاواش یاواش سيزيلدادی * تارآغلادی من آغلادیم * ددیمکی یارمنیمکیدی * باشمی چکدیلردارا * طناب کسینده بوینومو*دارآغلادی من آغلادیم


نفسیم گلمه داها نازلی یاریم آتدی منی!چاغریب باشقاسینی اوزگلره ساتدی منی!من گئدنده یولوما باخمادی آغلاتدی منی!لعنت اولسون منه دنیا.کیمه خاطیر یاشادیم؟؟ ترجمه:نفسم دیگر بند بیا نازنین یارم تنهایم گذاشت!یکی دیگری راصدا میکندو من رو به غریبه ها فروغت!وقتی باهاش خداحافظی میگردم بهم نگاهم نکردو منو به گریه انداخت!لعنت به من دنیا به خاطر کی زنده ماندم؟؟


قاشلارین اوخدی سنین
عاشقین چوخدی سنین
من سنی چوخ سئویرم
خبرین یوخدی سنین
ترجمه:ابروانت مانند کمان است
افراد زیادی عاشق تواند
من تو را خیلی دوست دارم
اما تو بی خبری.


بی عطر سنبل اولماز
بی نغمه بلبل اولماز
دنیا بوتون گل اچسا
سنین کیمی گل اولماز
ترجمه:گل سنبل بدون عطر نمیشود
بلبل بدون آواز نمیشود
اگه همه ی دنیا پر از گل شود
گلی مثل تو پیدا نمیشود.


سنسیز یئریم بهشت اولا،غم خاندیر منه/ کیم آشنا دئییل سنه،بیگانه دیر منه/هر کس کی پایبند سر زولفون،اولماسا،/یوز عاقلم دئسه یئنه-دیوانه دیر منه/شوق روخونله شمع کیمی یاندیم هرگجه/آب حیاتی بیر بئله شاعیر کی وصف ائدیر/لعن و لبین یانیندا بیر افسانه دیر منه
ترجمه: بی تو اگر جای من در بهشت هم باشد جهنم است/هرکس که آشنای تو نیست، برای من هم بیگانه است/هرکس که با زلف تو پایبند نباشد/صد بار هم بگوید عاقلم باز از نظرم دیوانه است/به شوق رخ تو هر شب مثل شمع سوختم/آب حیات را این همه شاعر که وصف می کنند/در مقابل جواهر وجودت و لب های تو برای من افسانه است


آرامزداکی مسافه لر نه کادار اوزون اولورسا اولسون!!!!!!!!!
سون سوزلوگا گیدن توم یولارا آدنی یازدم..............................
هانگی یولدان گئچیرگئچ سن سئودیگیمی اوکویاجاکسین%%
فاصله ی بینمون هرچقدکه هست باشه من اسم تورا برتمام راههای بی پایان حک کرده ام ازهرراهی که میخواهی عبورکن بی شک عشق مرا خواهی فهمید


ياغيش ياغسا دريا سويون نينيرم
گل اولماسا باغباني نينيرم
منيم بو قلبيمده اولان سنسن سن اولماسان بو دنياني نينيرم!!!
معني:
اگه بارون بباره اب دريا رو مي خوام چي كار
اگه گل نباشه باغبونو مي خوام چي كار
توي قلب من اوني كه هست تويي اگه تو نباشي دنيا رو ميخام چي كار!!!


گوزلیم عاشیقینی سالما نظردن/ حسرتینن اولورَم گل بیزه هردن
ترجمه: عزیزم عاشقت رو از فراموش نکن/َاز حسرت دوری تو میمیرم به ما هم سری بزن.


زلفینده نه لازم گوزلیم شانه دولانسین
گویما اوه حرم خانه نی بیگانه دولانسین
عیب ایلمه كوینده دولانسام گجه گوندوز
شمعین گرك اطرافیندا پروانه دولانسین
ترجمه:
زلفان تو آنقدزیباهستن که احتیاجی به آراستن ندارند
اجازه نده دست بیگانه ای به حرمسرای زیباییت برسد
مواخذه ام نکن اگرشبانه روز دوره گرد کوی توام
توشمع زیبایی هستی ومن پروانه ات


برچسب‌ها: اس ام اس آذری, اس ام اس, پیامک, مسیج
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:18  توسط سارا  | 

6.اس ام اس آذری

گئدیرم اؤزگه یارین شمعینه پروانه اولام/سوگیمه لایق اولان دیلبره دیوانه اولام/بیلمدون قدریمی سن، چوخلی منه ظولم الدون/گئدیرم ای داش اورک من سنه بیگانه اولام/ ایندی کی اوز چئویرین طالع فرزانه لیغیم/گئدیرم من می ایچم ساکینی میخانه اولام/منه لیلا گرک اولسون، نه گوزل سوملی یار/گئدیرم مجنونا تای عشقیده افسانه اولام
ترجمه:
میروم به شمع یار دیگری پروانه شم/دیوانه ی دلبری شم که لایق علاقه ام باشد/ندانشتی قدر مرا،خیلی به من ظلم کردی/می روم ای سنگدل برایت بیگانه شوم/حالا که طالع فرزانگی من ازم روی برگردانده/میروم می بخورم ساکن میخانه شوم/برای عشق منلیلا باید باشد نه یار زیبا/میروم تا مانند مجنون در عشق افسانه شوم.


توت الیمدن، بوهمان الدی فیراقینده سنین/ یادیما سالماخ همان باشه چالاردیم گئجه لر/حسن رخساریوی رویاده چکردیم قلمه/قلبیمی قاب الییب قابه سالاردیم گئجه لر/بونا خاطیر کی آدین توشمویه اغیار الینه/آدینی دوز کیمی یازدیقجا یالاردیم گئجه لر/بلکه سن ساغ یاشاییب ساغ قالاسان نازلی نیگار/من سنین هر قادان اولسایدی آلاردیم گئجه لر
ترجمه:
دست مرا بگیر این همان دستی است که در فراق تو/همین که بفکرم می افتادی بر سرم می کوبید/حسن و زیبائی رخسار تو را در رویا به تصویر می کشیدم/قلب خود را قاب کرده و به قاب می انداختم شبها/برای اینکه اسم تو به دست غریبه ها نیوفتد همانند نمک هربار که اسمت را می نوشتم لیس می زدم/ بلکه تو سالم باشی و سلامت زندگی کنی ای نگار نازنین/هر درد و بلائی که داشتی شبها به جان میخریدم


سن اغلاسان گولوم منسيز...اينان منده گولمم سنسيز...گولك بيرليك اولاخ غمسيز...نه سن منسيز نه من سنسيز...
ترجمه:
(اگه تو گريه كني بدون من باوركن منم بدون تو خنده نميكنم،بيا باهم بخنديم غمو رها كنيم،و نه من بدون تو و نه تو بدون من)
 

گولمك اوچون خوشبختليگي گؤزله مه؛ خوشبختليك گولوشونده ياشايير!
ترجمه:
براى خنديدن منتظرخوشبختى نباش،
خوشبختى درخنده توزندگى ميكند.


حيدربابا اولاديميز مذهبيني دانماسين هر ايجي بوش سوزلر أللانماسين
ترجمه:
حيدربابا فرزندان ما دين و مذهب خود را ترك نكنند قول حرفهاي تو خالي ديكران را نخورند


تو را بس منتظر ماندم
اوتاندی لحظه لر مندن
بدان من دوستت دارم
اینان بو یاشلی گوزلردن
سفر از تو گذر از تو
فقط یول گوزلماخ مندن
فقط با یک نگاه تو
اوچاردی غصه لر مندن


گؤزلرینه باخماسام
گؤز نه ییمه گرک دیر
آدینی چکمز اولسام
دیل نه ییمه گرک دیر
سؤز نه ییمه گرک دیر
سه سینی ائشیتمز اولسام
یاخشی دیر بو دنیادا تک اولسام


شول فلکین گردیشى٫ هئچ وقت منى شاد ائتمه دى
خسته کؤنلوم بیر بلادن٫ غمدن آزاد ائتمه دى
آیرى دوشدوم قووم و قارداشدان منى یاد ائتمه دى
من تکین بخت-ى قارانى خانه ویران ائتمه دى
نئیله ییم ائى دوستان٫ من بى وفایا اوغرادیم؟
ترجمه:
از گردش چرخ فلک، ناشاد ماندم هر زمان
با قلب مملو از غم و بیداد ماندم هر زمــان
در بند و دور از یاد هر، آزاد ماندم هر زمان
در حسرت یک خانه آباد ماندم هر زمــان
گوئید با هر دوستی ، گشتم اسیــر بی وفا


گونوم ائله سندن شیکایت اؤلوب،
بو سئوگی بیر داستان ،حئکایت اؤلوب
محبت نه واخت دان جینایت اؤلوب
بوراخ گؤزلرینین حبسیندن منی
ترجمه :
روزگارم شکایت از تو شده است
این عشق داستان و حکایت شده است
از کی محبت جنایت شده است ؟
از محبس چشمانت رهایم کن


سئوگیلیم،عشق اولماسا،وارلیق بوتون افسانه دیر
عشقیــده ن محــروم اولان،انسـانلیغــا بیگــانه دیر
سئـوگی دیـر،یالنیــز محببتــدیر حیــاتین جـوهــری
بیر کونـول کی عشق ذوقین دویماسا،غمخــانه دیر
ترجمه :
عشق من,اگر عشق نباشد هستی افسانه ای بیش نیست
کسی که از عشق محروم باشد,با انسانیت بیگانه است
فقط عشق و محبت جوهر حیات هستند
دلی که عشق را درک نکند،غمخانه است


برچسب‌ها: اس ام اس آذری
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:17  توسط سارا  | 

5.اس ام اس آذری

قیزیل گولی بیچرم / اوستونده آند ایچرم دونیا منه دوست اولا / تهجه سنی سچرم


فانوسه نه حاجت اوزامان كى گونوز اولسا،
اينسان اؤزو بير كعبه ديراعمالى دوز اولسا،
هرقلبيده آيينه كيمى اولماسا لكه
گرياخشى گزيب آختاراسان اوردادى مكه.


گرچه عشق اهلی ایچر باده نی جان ساغلیغنا/ایچیرم جام شرابی یارادان ساغلیغنا/ایچیرم سل ده سارا داغدا چوبان ساغلیغنا/ایچیرم مین گول ایچینده بیر تیكان ساغلیغنا/ جوانی آیریلیق آخرده قوجالدار بیلیرم/ایچیرم بیر قوجا شيكلینده جوان ساغلیغنا.


آختارما!بيزيم اؤلكده ميخانه تاپيلماز
بيرليك مئى نى ايچمگه پيمانه تاپيلمازبواؤلكده عاشيق اولانى داره چكيرلر
شمعين اودونايانماقا پروانه تاپيلماز


عومور گچدي بير شاد اولوب گولمه ديم ، غم توزوني اورگيمدن سيلمديم ، گورچين تك بير قوشوموش جوانليق ، نجه گلدي نجه گتدي بيلمديم


گونده منه باش ووران ايندي منه داش وورور،
ايندي منه داش ووران اوزگلره باش وورور،
اوزگه اگر داش وورا دردينه دوزمك اولار،
باخ بورا سوز بوردادي داشلاري قارداش وورور..


حیدر بابا ارمو گولی سوسوزدی
باغری یانیب ، دیل دوداغی ، قئر دوزدی
بو گلینین ، یوخدی یأری ، یالقوزدی ! زامان بویو ، آخان چایا ، نه گلدی ؟
شیرین سویا ، آجی چایا ، نه گلدی ؟


اولدوز گليب آي اولماز، بهار گليب ياي اولماز، نجيب لرين ايچينده هيچكس سنه تاي اولماز .


قورخورام غملی سوزوم سینه ده خاموش اولسون/سرنوشتیم کیمی عشقیم ده فراموش اولسون/ساقی سیز باده یاپیشمیر منه ای باده ساتان/ایکی پیمانه گتیر با هم ایچک نوش اولسون
ترجمه:
میترسم حرف غمگینم در سینه خاموش شود/همانند سرنوشتم عشقم هم فراموش شود/ای باده فروش بدون ساقی می به من نمیچسبد/دوپیمانه بیاور با هم بخوریم نوش جانمان


برچسب‌ها: اس ام اس آذری
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:15  توسط سارا  | 

4.اس ام اس آذری

عزیزیم آشا آشا / سو گلیر داشا داشا
بیر جانم وار ثروتیم / اودا قربان داداشا


گل دونیانی بولوشدورک / دنیز منیم دالقا سنین
گونش منیم ایشیق سنین / هامّیسی سنین سنده منیم


تو را بس منتظر ماندم / اوتاندی لحظه لر مندن
بدان من دوستت دارم / اینان بو یاشلی گوزلردن


یریم زندان ، اؤزوم یورقون ، منی بیر یوخلیان سنسن ، گئجه طوفانلی دریادا ایشیقلی بیر چراغ سنسن ، سنی قلبیمده من سؤدیم ، اونی چرپندران سنسن.


غم آغاجي بيزه سايه سالماسين،عشقين غمي صبريميزي آلماسين،من چكميشم بوانتظار چتيندي ،هيچ عاشقين گوزي يولدا قالماسين.


من وفالي دوستلارين چوخ مبتلاسی اولموشام
آشنا،بيگانه نين انگشت نماسی اولموشام
ادعاسيز عاشقم آش سينه می باخ قلبيمه
دوست بازام بامعرفت دوستلار فداسی اولموشام.


دونن آخشام چاغی سنسیز منی آغلاتی یاغیش/ یادیما سالدي سنی مطلبینه چاتی یاغیش/ كوچه لر اولدو گوزومده ايله بیر آرپا چایی/منی سنسیز نئجه نیسگیل چاینا آتی یاغیش.


گجلر تك اوتورب تك قالاسان عالمی وار_او گچن گونلره تك آغلیسان عالمی وار_مند ه بیر گون بوتون عاشیقلر ایچینده یاشادم_ عاشقین گوز یاشینا آغلایسان عالمی وار


نیسگیل یامان درد اولار
اونی چکن مرد اولار
هر کسین سنین کیمین نازي ایتسه قلبی دولی درد اولار.


آيريليق اولسادا مين جمله جمالون سورم،سنه من دوست دميشم آيرى كسه دوست ديمرم،قلب بيماريمه مينلرده طبيب اولسااگر ، زهرورسن ايچرم اوزگه دواسين يمرم...


برچسب‌ها: اس ام اس آذری
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:15  توسط سارا  | 

3.اس ام اس آذری

سو ايچيرم چاناخدان بال سوزولر دوداخدان اوزوم گله بيلمسم سلاميم وار اوزاخدان.


هرکسأ دوست دیدیم دشمن جان اولدومنه / دشمن اوزبختیمیده اینده عیان اولدومنه.


ياغيش ياغير داشلارا ،ديين اوچان گوشلارا ، آپارسين بيزدن سلام وفالي يولداشلارا.


قزلدان اولساقفسيم - ازادلوقا وارهوسيم - خاطرين استرم
عزيز - هرنقدروار نفسيم


دئمیشدیم؛ گئدرسن من اوللم سن سیز
سن گئتدون من اولمدیم!! باغیشلا منی !
ترجمه :
گفته بودم اگه بری من میمیرم بی تو
تو رفتی…. من نمردم!! ببخش منو !


گونده منه باش ووران ایندی منه داش وورور.
ایندی منه داش ووران اوزگلره باش وورور.
اوزگه اگر داش وورا دردینه دوزمک اولار.
باخ بورا سوز بوردادی داشلاری یولداش وورور…
ترجمه :
اونی که هر روز به من سر میزد امروز به من سنگ میزنه.
اونی که امروز به من سنگ میزنه به بیگانه ها سر میزنه.
بیگانه اکه سنگ بزنه دردشو میشه تحمل کرد.
ببین منو حرف من اینجاست سنگهارو دوست میزنه…


اورییمله باجارمرام او گوزلره ویریلمشام
لیل سو کیمی آخیب گلیب چاتیب سنده دورولمشام
درد اورییمده آشیب داشیب غمده منن قوجاخ ب
آتما منی زامان چاشیب بو دنیادان یورولمیشام؟اورییمله باجارمرام او گوزلره ویریلمشام
لیل سو کیمی آخیب گلیب چاتیب سنده دورولمشام
درد اورییمده آشیب داشیب غمده منن قوجاخ ب
آتما منی زامان چاشیب بو دنیادان یورولمیشام؟
تورا بس منتظر ماندم,اوتاندی لحظه لر مندن.بدان من دوستت دارم,اینان بو یاشلی
گوزلردن.سفر از تو گذر از تو,فقط یول گوزلماخ مندن.فقط با یک نگاه تو,اوچاردی غصه لر مندن.


بی وفا جانان یولوندا جان گویان دیواندور.شاهیدیم بو مطلبه شمعه یانان پرواندور.
شمع
یولوندا یانماغا,پروانه ایلر افتخار.شمع دیر بیچاره پروانه,عجب دیواندور.


سن سن حیاتمن معناسی سن سن سوگیمین رویاسی
سن سن دنیامین دنیاسی
سنی چخ ایستیرم کلم دلماسی


بیر دنیز دوشون سوسوز / بیر انسان دوشون موتسوز
بیر بهار دوشون چیچک سیز / بیرده منی دوشون سنسیز
هیچ الورمو؟


برچسب‌ها: اس ام اس آذری
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:12  توسط سارا  | 

2.اس ام اس آذری

اگر بیز ایکیمیز ده یاپراق اولساق پاییز فصلینده من
سنن تئز یئره دوشه جاغام تا سن دوشنده سنی
اوز قوجاغیما آلیم .


گوروم شیر دنیادا پیر اولماسین
گوروم تولکو جنگلده شیر اولماسین
ستمکار خلقه امیر اولماسین
بوتون پاک اورکللر گوروم شاد اولا
مقدس آذربایجان دائم آباد اولا


سوگیلیم سن کی بیلیرسن بوغریب دنیا یالاندیر/اینانیرسان اوجا داغلار باشی چوخ شهلی دوماندیر/انسانین یاغشیلیقی تکجه بودنیادا قالاندیر/بونو بیلسن بیلرم سن منی چوخداندی سویرسن/ سویرم منده سنی چون بیلیرم یاغشی بیلیرسن


یازیسان هی قلمی آغلادیسان اولمادیکی!
نقدر یازسا قلم سن پوزوسان اولمادیکی !
در گهونده گزیرم من پروانه لر تک !
گوزلیم من گلیرم سن قاچیسان اولمادیکی !


گؤزون بیر سئوگیلی ، ایستکلی گؤرسه ، روحون سئوسه ، سوندان گلر دیوانه لیک .
من کی سنی گورمه میشم ، سئومه میشم ، سنه عاشیق اؤلمامیشام ، ندن بئله دیواننم ای “آزادلیق”


منیم چؤرک سیز و سوسوز قالدیغیم گونوم چوخ اولوب ، آمما اومودسوز قالدیغیم گونوم هئچ اولماییب. “آتا بابک”


یا شا وطنیم یا شا آذربایجانم
اوره ییم دویونور دیلیم دینممیر قلمیم سوسوب تکجه بیر سوز دیمک ایستیر کی سنی چوخ چوخ سویورم


صبر اولسا کونول قیشدا گئدر شاخدادا قاردا/ بایرامدا گلر آرخاجا بولبولده باهاردا
بیر آزجا گولوم سن بو غم فرقته دوزسن/ هیجراندا چاتار باشا گلر نازلی نیگاردا


بی عطر سنبل اولماز/ بی نغمه بلبل اولماز/ دنیا بوتون گل اچسا/ سنین کیمی گل اولماز


محبت ياشا باخماز ... آغارميش باشا باخماز .... اگرگول گوزل اولسا،. باخان داغ داشاباخماز....


برچسب‌ها: اس ام اس آذری
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:11  توسط سارا  | 

1.اس ام اس آذری

عاشق آدین شیرین دی
فرهاد دوستو شیرین دی
دوست دان دوستا گلن پای
بئچه بالدان شیرین دی
ترجمه :
ای عاشق اسمت شیرین است
دوست فرهاد شیرین است
هدیه ای که از دوست می رسد
از عسل تازه شیرین است


چکیر وارلیغیمی دارا گؤزلری
آپاریر روحومو هارا گؤزلرین
قارا بیر محبس دیر قارا گؤزلرین
بوراخ گؤزلرینین حبسیندن منی
ترجمه :
چشمانت هستی ام را به دار می کشند
روحم را تا کجا می برند چشمانت
زندان تاریکیست سیه چشمانت
از محبس چشمانت رهایم کن


دنیا دا قارانلیکلار اگر جمع اولا باهم/بیر خیرداجا شمعین ایشیغین سوندوره بیلمز


سفر از تو گذر از تو / فقط یول گوزلماخ مندن
فقط با یک نگاه تو / اوچاردی غصه لر مندن


داغدا پائیز اولاندا / ساری سنبل سولاندا
یارا ائلچی گوندررم / اون بئش یاشی دولاندا


عزیزیم گؤل آلاندا / ساچا سنبل آلاندا
یاریم یادیما دوشر / الیمه گؤل آلاندا


گؤزوم قالدی او قاشدا / او پیکده او قاشدا
مجنون تک دلی گؤیلوم / گزیری داغدا داشدا


بیر گورچین کیمی دن سیزلمیشم! بولبولم یازدا چمن سیزلمیشم!
اوز دیارمدا وطن سیزلمیشم! هیچ بیلرسن نیجه سن سیزلمیشم!!!


داغ باشیندا اکین اولماز / اکین اولسا بیچین اولماز . . .
دنیادا مین گوزل اولسا / بیری سنین تکین اولماز . . .


محبت قوجالماز
عشق آزالماز
دوست آیرلماز
یاخچلیق یرده قالماز
دوست دوستی آتماز
یاریما اولسون سلام
قوی کی دییم بیر کلام
ایستییرم من سنی
ایسته منی والسلام


برچسب‌ها: اس ام اس آذری
+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم خرداد 1391ساعت 12:9  توسط سارا  |